Устный перевод во время онлайн-мероприятий

Устный перевод во время онлайн-мероприятий

Современные тренды в различных сферах бизнеса и образования диктуют условия использования современных способов общения. Последние события только ускорили развитие специальных платформ, которые позволяют людям со всего мира общаться друг с другом без необходимости личного присутствия. Удаленный синхронный перевод дает возможность проводить различные международные мероприятия, тренинги, лекции и переговоры дистанционно в онлайн-формате.  

Бюро переводов The Translation House предлагает организацию перевода для мероприятий в удаленном формате, при этом каждый из участников, включая переводчика, находится на своей локации. Для связи используется компьютер, ноутбук или планшет с установленной программой и доступом к интернету. При необходимости для перевода в зуме мы можем предоставить бизнес-аккаунт с функцией перевода, что обсуждается индивидуально с менеджером.  

Как происходит удаленный перевод? 

Сегодня существует множество программ, которые позволяют в дистанционном режиме обеспечить качественную связь между пользователями с возможностью выполнения перевода. К наиболее популярным относятся Zoom, Interprefy, Kudo, MS Teams и прочие. Первая платформа является наиболее популярной среди пользователей благодаря легкому интерфейсу, но наши переводчики легко работают и с другими программами изо дня в день.  

Наше бюро переводов подбирает только опытных специалистов, которые выполнят синхронный перевод в Zoom в онлайн-режиме. Для этого необходимо подключить переводчиков к созданной конференции (пригласить как участников либо же сразу добавить в качестве переводчиков); специалисты также могут приехать к вам на локацию. Мы также предоставляем услуги устного синхронного онлайн-перевода для нескольких языковых пар одновременно.  

Когда требуется онлайн-перевод? 

Синхронный перевод в конференциях Zoom чаще всего требуется при таких случаях:  

  • сопровождение международных онлайн-конференций и вебинаров; 
  • организация онлайн-тренингов и лекций; 
  • проведение круглых столов, встреч, собеседований; 
  • сопровождение онлайн-выставок и прочих мероприятий; 
  • проведение бизнес-переговоров, деловых встреч, презентаций проектов; 
  • сопровождение неформальных бесед; 
  • сопровождение нотариальных сделок и юридических процедур в онлайн-режиме. 

Важно, чтобы переводчик прекрасно разбирался в терминологии и тематике мероприятия, оперативно выполнял перевод для участников мероприятия, так как все происходит в онлайн-режиме. Поэтому бюро переводов The Translation House работает только с опытными профессионалами, которые отлично себя зарекомендовали.   

Преимущества дистанционного устного перевода 

Синхронный онлайн-перевод требует такой же подготовки специалиста, как и мероприятие в режиме офлайн на локации. Но существуют некоторые отличия, позволяющие сформировать ряд достоинств удаленного перевода: 

  • оперативность организации мероприятия для разного количества участников (включая большие масштабы); 
  • отсутствие потребности в дополнительной аренде и установке оборудования для осуществления перевода; 
  • переводчик может находиться в любой точке мира; 
  • задействование опытных лингвистов, которые владеют редко встречающимися языками и являются их носителями, проживают в конкретной стране; 
  • возможность выполнения записи онлайн-конференции для дальнейшей публикации в социальных сетях или на других площадках; 
  • удаленная организация мероприятия; 
  • большее количество возможных дат для проведения события, так как все участники и переводчик находятся в своих городах и не нуждаются в переезде;
  • значительная экономия средств, так как не требуется аренда и подготовка большой площадки.  


 
 








 


 
 








 
0
синхронных переводов
0
последовательных переводов
0
языков

Помимо перевода в Zoom, мы также предоставляем услуги по организации мероприятия в онлайн-режиме, техническую поддержку и прочие сопутствующие услуги.  

Почему с нами выгодно сотрудничать? 

Бюро переводов The Translation House предлагает профессиональный синхронный перевод в Zoom с подбором опытных специалистов в конкретной сфере. Сотрудничество с нами отличается рядом преимуществ:  

  • гарантия соблюдения всех норм и правил речи, осуществление точного перевода в необходимом контексте; 
  • быстрый перевод речи без пауз, вежливость, внимание к деталям; 
  • грамотное построение предложений, точная передача сути без искажения; 
  • высокий уровень профессионализма синхронного перевода в зуме, Interprefy, Kudo, MS Teams; 
  • свободное владение переводчиком нужной языковой парой; 
  • предоставление полного комплекса услуг для профессиональной организации онлайн-мероприятия; 
  • доступные цены на все услуги, выгодные предложения для постоянных клиентов; 
  • сотрудничество с переводчиками со всех странах мира, включая носителей редких языков 

Как заказать удаленный устный перевод?  

Чтобы заказать синхронный или последовательный перевод в зум, Interprefy, Kudo, MS Teams достаточно связаться с нами удобным для вас способом: 

  • напишите на электронный адрес agency.tth@gmail.com; 
  • закажите обратный звонок, и наш менеджер свяжется с вами в течение 30 секунд; 
  • свяжитесь с нами через мессенджеры (Viber, Telegram, WhatsApp); 
  • позвоните нам по номеру телефона, указанному в контактах. 

Мы также предлагаем услуги организации онлайн-мероприятий под ключ. При необходимости наш менеджер ответит на все вопросы и поможет подобрать переводчиков для конкретного события. К примеру, если вам нужен перевод на редкий язык, мы подберем для вас лучшего специалиста   

FAQ

Сколько стоит услуга синхронного и последовательного онлайн-перевода?
Цена устного перевода зависит от длительности и тематики мероприятия, количества людей, которые будут принимать участие в конференции, используемой платформы, необходимости личного присутствия специалиста на локации заказчика, а также прочих факторов. Для уточнения стоимости свяжитесь с нашим менеджером, который ответит на все вопросы.